-
1 идти в гору
1) General subject: be up and coming, to be on the climb, to be on the rise, to be on the upswing, rise in the world, never look back2) Literal: rise3) Psychology: look up4) Advertising: be on the upswing5) Set phrase: go up in the world, (of a person) go up in the world, (of a person)(of business, etc.) develop successfully6) Makarov: be on the rise, go uphill -
2 выйти в люди
1) General subject: arrive, make ones way in life, go up in the world, rise in the world2) Colloquial: rise from the ranks3) Makarov: come up in the world -
3 выходить в люди
выходить (выбиваться, пробиваться) в людиmake one's way in the world (in life); get on in the world; better oneself in the world; rise in the world; make something of oneself"Сочинитель, поэт! Как-то странно... Когда же поэты выходили в люди, в чины? Народ-то всё такой щелкопёр, ненадёжный!" (Ф. Достоевский, Униженные и оскорблённые) — 'A writer, a poet. It seems strange somehow.... When has a poet made his way in the world, risen to high rank? They're only scribbling fellows after all, not to be relied upon.'
Карпушка делал отчаянные усилия, чтобы выбиться в люди, стать настоящим хозяином. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — Karpushka had been making desperate efforts to better himself in the world, and become a farmer in his own right.
- Нам, брат, с тобой нельзя раньше времени обзаводиться семейством. Никак нельзя. Теперь начнём учиться, пробиваться, как говорят, в люди, а это легче одному, необременённому, так сказать... (Ю. Трифонов, Студенты) — 'We shouldn't burden ourselves with a family too soon, old chap. We simply mustn't. We have to study, make our way in life, as they say, and it's ever so much easier when one is unencumbered...'
Русско-английский фразеологический словарь > выходить в люди
-
4 преуспеть в жизни
1. come up in the worldвровень с веком; не отставая от жизни — abreast of the times
2. rise in the worldРусско-английский большой базовый словарь > преуспеть в жизни
-
5 идти в гору
идти (лезть, переть) в гору (вверх)разг., прост.1) (о человеке; приобретать вес, значение, делать карьеру) go up (come up, rise) in the world; go uphill; go up the ladder; climb the ladder; be on one's way up; be making the gradeНаумово хозяйство шло между тем как нельзя лучше. Живо и толково принялся он за дело и, как говорится, круто пошёл в гору. (И. Тургенев, Постоялый двор) — Naum's inn was doing splendidly. He got down to business promptly and with good sense, and quickly went up in the world.
Журавлёв сидел в президиуме рядом с командующим военным округом. В городе говорили: "Журавлёв пошёл в гору". (И. Эренбург, Оттепель) — Zhuravlyov sat in the praesidium next to the regional military commander. 'Zhuravlyov is on his way up,' said the town.
- Гремит твой Валерий, в значительные чины восходит, - с оттенком недоброго восхищения заключил Чередилов. - Это хорошо, что наши в гору идут, - волнуясь, признался Вихров. (Л. Леонов, Русский лес) — 'That Valery of yours is making a big noise in the world, climbing to the top,' Cheredilov wound up on a note of grudging admiration. 'I'm glad our people are making the grade,' Vikhrov said earnestly.
Он видел, как пошли в гору его приятели - в министры, в товарищи министров, захватили местечки повидней, посытней, попочётней. (Н. Вирта, Одиночество) — He saw old friends mounting the ladder to ministers-hips, grasping the most prominent, the most remunerative and honourable posts they could get.
2) (о чём-либо; успешно развиваться, приобретать значение, ценность и т. п.) take (be taking) a turn for the better; be on the up and up; skyrocket"Я говорила с моим адвокатом, и он сообщил, что акции, в которые мы вложили около ста восьмидесяти тысяч прошлым летом, стремительно пошли в гору. Это хорошо!" (В. Черняк, Час пробил) — 'I spoke with my broker and he said that those stocks we invested that hundred and eighty thousand in last summer have skyrocketed. Isn't that marvelous!'
-
6 сделать карьеру
1. come up in the worldс места в карьер, сразу же — right off the bat
сделать карьеру; преуспеть в жизни — come up in the world
2. rise in the world -
7 преуспевать
1) General subject: blossom, blossom forth, blossom out, bull, come on, do, do first-rate, flourish, gain on, gain upon, get along, get on, get on like one o'clock, go to town, have one's star in the ascendant, make good one's running, make headway, make out, make the running, pan out, prosper, rise in the world, strike it rich, strike oil, succeed, thrive, to be in the money, be in the money, carry the world before one, come home, come out on top, get ahead, get away with, get home, get on a treat, go ahead, speed well, strike home, touch home, bring down the house, progress2) Religion: abound4) Diplomatic term: gain ground5) Jargon: hit, get across (I really want to get accros in life. Я очень хочу преуспеть в жизни.), have it made in the shade6) Business: be prosperous, make good7) Invective: piss on ice -
8 преуспеть в жизни
1) General subject: have great success in life, succeed in life2) Advertising: rise in the world3) Makarov: carry the world before one, come up in the world -
9 сделать карьеру
1) General subject: arrive, hew out a career for oneself, make mark, make one's mark, make one's way, make one's way in the world, succeed in life, make a career for oneself, build a career2) Advertising: rise in the world -
10 делать карьеру
climb the ladder словосочетание:be on the make (делать карьеру, заниматься чем-л. исключительно с корыстной целью)глагол: -
11 противоречия
Английское contradiction в переводе сильно песню не испортит, но все же надо иметь в виду, что это существительное воспринимается прежде всего как производное от глагола to contradict, а его смысловая структура такова (по American Heritage Dictionary): 1. to assert the opposite of. 2. to deny the statement of и только как третье to be contrary or inconsistent with.Противоречия внутри администрации — лучше не contradictions differences/tensions/dissension in/within the administration.
Идеологические противоречия - здесь может подойти discord. Cр.: the philosophical discord that is becoming increasingly obvious in the current Bush administration (New York Times).
Расовые, национальные и конфессиональные противоречия углубляются во всем мире –- Racial, interethnic and interfaith conflicts/tensions are on the rise throughout the world.
-
12 ударить (кого-л.) ногой по ягодицам
Универсальный русско-английский словарь > ударить (кого-л.) ногой по ягодицам
-
13 ударить ногой по ягодицам
Универсальный русско-английский словарь > ударить ногой по ягодицам
-
14 люди
сущ.; мн. ч. от человек1) people2) воен. men3) устар. ( прислуга) servants•выбиться/выйти в люди — to rise in the world, to get on in life
вывести кого-л. в люди — to put someone on his feet, to set someone up
добрые люди — nice/kind people
на люди — with people, in public
на людях — in the presence of others, in company, with people, in public
•• -
15 идти в гору
[itti v goru] To go uphill. To gain influence; to attain promotion; to make a prosperous career. Cf. To go up/rise in the world; to climb up the ladder.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > идти в гору
-
16 преуспевать восставать
General subject: rise in the worldУниверсальный русско-английский словарь > преуспевать восставать
-
17 противиться
1) General subject: breast, buck against, counter, dispute, kick against, make head against, object, object (чему-л.), oppose, put my foot down, resist (doing smth), revolt, set one's face against, stand against, rise in the world, stick heels in2) American: (обыкн. в отрицательных предложениях) buck, (обыкн. в отрицательных предложениях) buckjump3) Jargon: buck -
18 карьера
сущ.делать (сделать) карьеру — to make a career; (адвоката, юриста) to have (make) a career in law; перен to rise in the world
погубить (сломать) карьеру — to damage (destroy, ruin) a career
- карьера юристапомогать сделать деловую карьеру — ( кому-л) to launch ( smb) into business
-
19 выбиться в люди
to rise in the world, to get on in life -
20 положение положени·е
1) (обстановка в общественной жизни) situationисправить положение — to mend / to redress the situation
нормализовать положение — to normalize the situation, to bring the situation back to normal
обострить / усугубить положение — to exacerbate / to aggravate the situation
урегулировать положение — to resolve / to handle a situation
безвыходное / безнадёжное положение — desperate condition / situation
затруднительное положение — embarrassing situation, quandary
напряжённое положение — situation of strain, tense situation
нестабильное / неустойчивое положение — situation of insecurity
обострение политического положения — aggravation / worsening of a political situation
правовое положение, положение, возникшее в результате выполнения договора — legal situation created through the execution of the treaty
угрожающее положение — grave / perilous situation
финансовое положение — financial position / standing / situation, state of play
экономическое положение — economic situation, economic status
положение в области международных платёжных балансов / расчётов — world payment situation
положение, при котором существует прочная безопасность и стабильность — situation of lasting security and stability
2) (место в обществе, в науке) position, standing, statusнаходиться на нелегальном положении — to be operating illegally, be in hiding
потерять прежнее положение — to give / to lose ground
занимать ведущее положение — to take the leading place, to be at the top
видное / выдающееся положение — prominence
выигрышное положение — winning / advantageous / strong position
высокое положение — high position, eminence
ложное положение — false / ambigious position
общественное положение — social status, walk
служебное положение — official position / status
по служебному положению — ex officio лат.:, социальное положение social status / position
3) (режим) stateвводить / объявить военное положение — to declare / to introduce / to impose / to proclaim martial law
ввести осадное положение — to establish / to impose a state of siege
объявить осадное положение — to declare / to proclaim a state of siege
чрезвычайное положение — emergency situation, state of emergency
ввести / объявить в стране чрезвычайное положение — to impose / to declare a state of emergency in a country
объявить чрезвычайное положение — to declare / to proclame a state of emergency
продлить чрезвычайное положение — to extend / to prolong state of emergency
снять некоторые ограничения, обусловленные чрезвычайным положением — to relax / to ease the state of emergency
положение, существовавшее до войны — status quo ante bellum лат.
положение, существовавшее ранее — status quo ante лат.
4) (свод правил, статей) clause, rules, regulations, enactment, provisionsвыполнять положения (конвенции, договора и т.п.) — to implement provisions
нарушать положения (договора, конвенции и т.п.) — to infringe / to violate the provisions
договорное положение — treaty / contractual provision
делимость положений договора не допускается — no separation of the provisions of the treaty is permitted
необязательное / факультативное положение (договора, устава) — optional / permissive provision
обязательное положение (договора и т.п.) — binding clause, mandatory provision
расплывчатое положение (какого-л. документа) — vague provision
положения, введённые в законодательство государства — provisions incorporated into the legislation of a state
положения договора — treaty provisions, provisions of a treaty
применение положений договора — application of the provisions / of a treaty
положение о молчаливом согласии (с чем-л., не упоминаемом в соглашении) — tacit clause
положение я, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
5) (условия жизни, состояние) state, condition, situationбыть хозяином положения — to bear / to carry the bag
быть на высоте положения — to be equal / to rise to the occasion
оказаться в лучшем положении, чем кто-л. — to have an advantage of / over smb.
безвыходное положение — hopeless situation, impasse, dead end, deadlock
быть / находиться в безвыходном положении — to be at a deadlock
попасть в безвыходное положение — to come to / to reach a dead end
затруднительное положение — troublesome / difficult situation / involvement
быть / находиться в затруднительном положении — to be at a low ebb, to top the barrel
поставить кого-л. в затруднительное положение — to manoeuvre smb. into a corner / an awkward position
настоящее / фактическое положение дел — actual state of things
неловкое положение — awkward position / situation
непрочное положение — unstable / shaky position
существующее положение — status quo лат.
тяжёлое положение — crunch; squeeze разг.
щекотливое положение — awkward / embarrassing situation
положение дел — state of affairs / things, juncture
положение, из которого невозможно выйти — catch 22
6) (местонахождение) position, whereabouts, locationRussian-english dctionary of diplomacy > положение положени·е
См. также в других словарях:
rise in the world — See: COME UP IN THE WORLD … Dictionary of American idioms
rise in the world — See: COME UP IN THE WORLD … Dictionary of American idioms
Rise of the New Imperialism — The Rise of the New Imperialism overlaps with the Pax Britannica period (1815 1870). The American Revolution and the collapse of the Spanish empire in the New World in the early 1810 20s, following the revolutions in the viceroyalties of New… … Wikipedia
Rise of the Triad — Rise of the Triad: Dark War Game Manual Art Developer(s) Apogee Software Publisher(s) … Wikipedia
The Rise of the Great Powers — (simplified Chinese: 大国崛起; traditional Chinese: 大國崛起; pinyin: Dàguó Juéqǐ) is a 12 part documentary television series broadcast on China Central Television in the People s Republic of China.[1] It was first broadcast at CCTV 2 from November 13,… … Wikipedia
The World of Robert Jordan's The Wheel of Time — is a reference book for the bestselling The Wheel of Time epic fantasy series of novels by Robert Jordan. It is published in the United States by Tor Books and in the United Kingdom by Orbit Books. The bulk of the text was written by Teresa… … Wikipedia
The World (archipelago) — The World is a man made archipelago of 300 islands constructed in the shape of a world map and located 4 kilometres (2.5 miles) off the coast of Dubai, United Arab Emirates.cite web|url= http://www.ameinfo.com/133896.html |publisher= AMEInfo… … Wikipedia
The world is too much with us — is a sonnet by the English Romantic poet William Wordsworth. In it, Wordsworth criticizes the modern world for being absorbed in materialism and distancing itself from nature. Composed circa 1802, the poem was first published in Poems, In Two… … Wikipedia
The Way of the World — is a play written by British playwright William Congreve. It premiered in 1700 in the theatre in Lincoln s Inn Fields, England. It is widely regarded as being one of the best Restoration comedies written and is still performed sporadically to… … Wikipedia
The Ablest Man in the World — is a short story by Edward Page Mitchell. It was written in 1879. Plot summaryDr. Fisher is spending his July holiday in Baden. While he is there, Baron Savitch, a rising Russian politician, is said to be ill by one of the hotel staff. Fisher is… … Wikipedia
The Historians' History of the World — subtitled A Comprehensive Narrative of the Rise and Development of Nations as Recorded by over two thousand of the Great Writers of all Ages , is a 25 volume of world history originally published in near the beginning of the . It is quite extens … Wikipedia